Форум » История Древней Руси » Племянник = «нети», племянница = »?», вопрос к знающим древнерусский. » Ответить

Племянник = «нети», племянница = »?», вопрос к знающим древнерусский.

Maxim Litvin:

Ответов - 12

Maxim Litvin:

P.L.: Племянница - братаньна (дочь брата). См.: Словарь древнерусского языка. Т.1. С.306. Успехов.

Maxim Litvin: P.L. пишет: цитатаПлемянница - братаньна (дочь брата). См.: Словарь древнерусского языка. Т.1. С.306. Успехов. «Сыновец» - племянник, но это в более поздние времена. А вот? «Нети» - племянник, а как в тоже время племянница?


ST: ’Племянник’ -- нетии (‹ прасл. *ne(p)tьjь), племянница -- нестера (‹ прасл. *ne(p)stera). Сергей

Maxim Litvin:

P.L.: Maxim Litvin, А Вы не могли бы уточнить, в каких источниках и какого времени встречается лексема «нестера»? Заранее спасибо.

ST: Срезневский ссылается на Устюжскую кормчую. Я не знаю её точной датировки (13-14 вв. ?). Даже если предположить, что слово переписано с южнославянского протографа (но как раз в старославянских памятниках оно не встречается, а из церковнославянских встречается только в церковнославянском русского извода; из южнославянских языков слово знает только сербскохорватский (не’стера)), на его бытование у восточных славян указывает русская фамилия Нестерин. Сергей

P.L.: Ой, извините, Сергей, я перепутал.

P.L.: Странно. В Словаре древнерусского языка 11-14 вв. этого слова нет. Фамилия, думаю, происходит от имени Нестор/Нестер.

ST: Значит, составители посчитали слово церковнославянским (но см. мой комментарий). От Нестеръ происходит фамилия Нестеров. Нестерин может происходить только от *нестера. Кстати, само преобразование Несторъ -› Нестеръ, которое обычно объясняют гармонией гласных, может быть вызвано народно-этимологическим переосмыслением как раз под влиянием нестера (мне не известны случаи проведения подробной гармонии гласных в других именах греческого происхождения). Судя пр имеющейся у меня ссылке, в ЭССЯ (25, 18-19) нестера (др.-русск.) приводится отдельно от нестера (русск. ц.-слав.) (при составлении ЭССЯ восточнославянский материал перепроверялся/пополнялся по Картотеке словаря древнерусского языка, которой пользовались как авторы СДЯ 11-14, так и авторы СРЯ 11-17, в котором, кстати, искомое слово как раз может «отыскаться»). Наконец, наличие слова в древнеболгарском (если слово Устюжской кормчей -- славянизм), сербском/хорватском и древнепольском (nies’c’iora) априори делает вероятным наличие его у восточных славян (ввиду древнепольского слова -- как минимум на радимичско-вятичской территории, известной своими изоглоссами с лехитскими языками). Сергей

P.L.: Спасибо. Всё очень интересно. Будет время, посмотрю в ЭССЯ и спрошу у лингвистов. Правда, картотеки у словарей разные, к тому же картотека Словаря 11-17 вв. неполная заведомо, а Словаря 11-14 вв. - фактически. Если слова нет в словарях, вряд ли оно будет в картотеках. В любом случае «братаньна» фиксируется более чётко: Ипатьевская летопись - источник точно русского происхождения, и, хотя, список 15 в., текст Киевского свода, в котором отразилось это слово - конца 12 в.

ST: В ИРЯ РАН, где работают обе бригады, мне как раз говорили (Богатова, кажется), что картотека общая (начатая ещё в 20-хх гг. Обнорским и др.), а словари, помимо временных рамок, отличаются критериями отбора материала (более жёсткими в СДЯ 11-14 и более мягкими в СРЯ 11-17, больше претендующим на тезаурус). Но не исключено, что мне изменяет память -- дело было без малого 10 лет назад. Сергей



полная версия страницы